Некто жаловался на простоватость человека, слишком поспешно верившего речам первых встречных. Естественно, мол, верить словам своих сограждан и домашних; верить же тем, кого не знаешь и о ком никогда раньше не слышал, и при этом не знать, что большинство людей — плуты и негодяи, по его мнению, есть верный знак простоватости. Тут один из присутствовавших сказал:
— А я-то думал, что ты гораздо выше ценишь та- d
кого человека, который быстро умеет почувствовать случайного встречного, чем того, кто проявляет в таком случае медлительность.
333
Да, первого я и ценю значительно выше,— отвечал тот.
Так зачем же ты порицаешь того, кто быстро начинает доверять случайным людям, если они говорят правду?
Но я,— возразил тот,— порицаю в нем не это, а то, что он поспешно верит лжецам.
А если бы он дарил людям свое доверие по прошествии длительного времени и не первым встречным, ты разве не порицал бы его еще больше?
Да, еще больше,— был ответ.
е — Потому что он верил бы медленно и не случайным людям?
Нет, клянусь Зевсом!— отвечал тот.
Ведь не поэтому же, думаю я, ты считаешь возможным порицать человека, но потому, что он вериттем, кто не заслуживает доверия.
Да, конечно,— отвечал тот.
Значит, ты считаешь возможным порицать его не за то, что он верит медленно и не случайным людям, но за то, что он верит быстро и первым встречным?
Нет, не так,— сказал тот.
Так за что же ты его порицаешь?
За то, что он совершает ошибку, поспешно веря случайным людям и не обдумав прежде их речи.
— Ну а если бы он им медленно поверил без рас-
386 смотрения, он бы не погрешил?
Нет, клянусь Зевсом, и в этом случае он погрешил бы ничуть не меньше: я считаю, что не следует верить случайным людям.
Но если не верить случайным людям,— сказал первый,— то как же можно быстро поверить незнакомым? Видно, сначала надо подвергнуть их слова рассмотрению и выяснить, говорят ли они правду.
С этим я, конечно, согласен,— молвил тот.
Поскольку,— продолжал первый,— в отношении близких и знакомых людей не нужно выяснять, говорят ли они правду.
Да, я бы это подтвердил,— сказал тот.
Но, возможно, и некоторые из этих держат не правдоподобные речи?
И даже очень возможно,— подхватил тот.
b — Так почему же естественнее верить близким и привычным людям, чем первым встречным?
— Не знаю, что на это и сказать,— отвечал тот.
334
Далее. Если следует больше верить своим близким, чем первым встречным, значит, им следует и больше доверять, чем этим последним?
Как же иначе?— отвечал тот.
Ну а если они одним близки, другим же совсем незнакомы, то неизбежно надо будет считать то более то менее заслуживающими у него доверия одних и тех же людей? Ведь, согласно твоему утверждению, знакомых и незнакомых надо считать заслуживающими доверия в различной степени.
Нет, такой вывод меня не удовлетворяет, — возразил тот.
Но ведь то, что говорят такие люди, у одних вызывает доверие, другие же могут счесть это невероятным, причем никто из них не ошибется.
И это очень странное утверждение,— молвил тот.
Далее, если и близкие и случайные люди говорят одно и то же, может ли быть, чтобы речи тех и других не заслуживали одинакового доверия либо недоверия? с
Да, это неизбежно,— признал тот.
Но разве не заслуживают те, кто что-либо говорят, одинаковой веры, если они говорят одно и то же?
Вот это убедительно,— подтвердил тот.
Когда они таким образом говорили, я недоумевал, кому же все-таки следует верить и кому нет и надо ли верить людям, заслуживающим доверия и знающим то, о чем они говорят, или же знакомым и близким?
А ты как?
Сократ, Сизиф
387 Сократ. Мы и вчера долго ожидали тебя, Сизиф, ведь Стратоник1 должен был показать нам свое умение,— чтобы ты вместе с нами послушал искусного мужа, собиравшегося удивить нас многими прекрасными делами и словами; но поскольку мы поняли, что ты не придешь, мы без тебя стали слушать его игру.
С и з и ф. Да, клянусь Зевсом, мне было недосуг, и даже очень: такая возникла необходимость, что я не мог ею пренебречь. Наши архонты2 вчера устроили со-
bвещание и заставили меня быть их советчиком. А ведь у нас, фарсальцев3, есть и закон, повелевающий подчиняться правителям, если они прикажут дать им какой-то совет.
С о к р а т. Но ведь это прекрасно — повиноваться закону, и прекрасно, когда сограждане считают кого-то достойным советчиком, как тебя считают рассудительным человеком, единственным из фарсальцев4. Однако, Сизиф, я не могу распространяться здесь перед тобой относительно умения давать хороший совет — ведь это требует и свободного досуга и длинных речей, но хочу прежде всего поговорить с тобой о совете, как тако-
с вом,— что это такое? Итак, можешь ли ты мне сказать о самом совете, что он собой представляет? Не надо говорить мне о том, что такое хороший или плохой совет или просто прекрасный, но скажи мне о совете только одно — что это такое? Наверное, тебе очень легко определить это, раз ты сам хороший советчик? Ведь не хотелось бы проявлять праздное любопытство, расспрашивая тебя об этом.
С и з и ф. Но неужели тебе неведомо, что это означает — давать совет?
С о к р а т. Да, Сизиф, по крайней мере, если это не-
336
что иное, чем гадать наобум (когда кто недоумевает, как именно ему следует поступить) и умозаключать, исходя из своего прошлого, относительно будущего подобно людям, играющим в чет и нечет и ничего, конечно, не знающим о четном и нечетном, находящемся у них в руках, а между тем иногда они это правильно отгадывают 5. Часто и совет оказывается чем-то таким: 388